
许渊冲,1921年生,北京大学教授,从事翻译工作 70 余年,主要翻译中英法文作品,出版有中英法文著作六十余本,包括《诗经》、《楚辞》及唐宋元明清各时代的中国古典诗词曲作品。除了译有大量中国传统诗词外,更难能可贵的是,许渊冲还根据自己丰富的翻译实践经验,总结出了“三美”、“三化”、“三之”等译学理论,有学者认为这是“中国第一个成熟的文学翻译理论,也是第一个成熟的中译外理论。
“书销中外百余本,诗译英法唯一人。”毕生致力于中西文化互译工作,已经在国内外出版中、英、法文著作一百二十多部。这其中中国古代诗词几乎占到了一半。2010年,许渊冲获得中国翻译协会颁发的"翻译文化终身成就奖"。2014年8月2日许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的"北极光"杰出文学翻译奖 ,系首位获此殊荣亚洲翻译家。央视《朗读者》《开学第一课》的播出使许先生更广泛地为大众所了解,其翻译的《美得窒息的诗经》《美得窒息的唐诗》《美得窒息的宋词》等书2020年出版,让更多的人们从不同角度感受中国古典诗词之美。